在英语里为什么(因为)这个词能有这几种英文呢?(因为)为什么能写出这三种:because和cause和cos这三个词的中文意思好像都是一样!

问题描述:

在英语里为什么(因为)这个词能有这几种英文呢?
(因为)为什么能写出这三种:because和cause和cos这三个词的中文意思好像都是一样!

呵呵,前一个是正式的,后面的多存在于口语中
是他的简写形式啊。。你再词典上是找不到后两个有因为这个意思的,因为不正式

because 正规的书面用语
cause n.原因;事业 vt.引起;使遭受,给…带来 要连接谓语.因为它是个动词.
cos 是because 口语/非正规用法.

cause根本就不能代替because好不好.
cos或coz是懒人用的,或者出现在加州南部方言

分美式和英式的,美国人嫌麻烦有些词拼写太长不好记,他们就为了区分经常简洁的说,但又是大家都能听懂得。。。其实意思差不多。。。
这个词应该是一样的,,如果写信的话,第一种比较正式一点~~~