关于背诵英语句子.我每次背英文时间很短,大概两三遍就能背过,但是如果单单给我中文,我翻译出的句子总是和书上的不一样,比如我想象我已经变成了一名作家.书上给的是I imagined that I became a writer.而我翻译出来就是I imagine that I have become a writer.怎样才能准确的把句子翻译出来,问题是我们老师说今年中考的题目有十分是翻译句子,都是从书上出的,错一个词也不给分,
问题描述:
关于背诵英语句子.
我每次背英文时间很短,大概两三遍就能背过,但是如果单单给我中文,我翻译出的句子总是和书上的不一样,比如我想象我已经变成了一名作家.书上给的是I imagined that I became a writer.而我翻译出来就是I imagine that I have become a writer.
怎样才能准确的把句子翻译出来,
问题是我们老师说今年中考的题目有十分是翻译句子,都是从书上出的,错一个词也不给分,
答
通过你的描述来看,你的语感还是不错的。如果你想翻译原文的话,记住它用的时态就可以了。
答
首先是became不是become.然后imagine+D,过去式。你用的是现在完成时,所以我认为你写的比他的好。不一定书上就是最好的。
答
你要结合语境来看 看看文章通篇的时态 而且英文的翻译是一个很困难的事 因为中外还是有一定的文化差异的 你可以试着用猜测陌生词汇在文中的意思或用看中文译英的方法 重点在体会 加油啊 我也有这样的问题 还有就是克服 忘记 这个问题 多复习
看过的一定要记住 不求多 但求精