he said some very angry things to her .他非常生气的说了她一通 .请问这句话为什么这么翻译
问题描述:
he said some very angry things to her .他非常生气的说了她一通 .请问这句话为什么这么翻译
答
不这么翻译该怎么翻译?讲的就是这个意思啊~
答
英语翻译讲究的通顺(意译)而不能词对词的翻译,那样翻译出来的意思太生硬。想一想是不是这个理。
答
what he said made me very angry相当于“他所说的让我很生气”而 he what he said 是这个句子的主语,代表了他说话的内容。 翻译成
答
应该不是这么翻译吧。
应该是他对她说了一些很气人的话。
答
直译是:他对她说了一些生气的事.从信达雅翻译三原则来说,的确应该是:他非常生气的说了她一通 .