英语翻译英文诗:Advice to my SonAdvice to my Sonby Peter MeinkeThe trick is,to live your daysas if each one may be your last(for they go fast,and young men lose their livesin strange and unimaginable ways)but at the same time,plan long range(for they go slow:if you survivethe shattered windshield and the bursting shellyou will arriveat our approximation here belowof heaven or hell).To be specific,between the peony and the roseplant squash and spinach,turnips
英语翻译
英文诗:Advice to my Son
Advice to my Son
by Peter Meinke
The trick is,to live your days
as if each one may be your last
(for they go fast,and young men lose their lives
in strange and unimaginable ways)
but at the same time,plan long range
(for they go slow:if you survive
the shattered windshield and the bursting shell
you will arrive
at our approximation here below
of heaven or hell).
To be specific,between the peony and the rose
plant squash and spinach,turnips and tomatoes;
beauty is nectar
and nectar,in a desert,saves -
but the stomach craves stronger sustenance
than the honied vine.
Therefore,marry a pretty girl
after seeing her mother;
show your soul to one man,
work with another,
and always serve bread with your wine.
But son,
always serve wine.
英文诗:给我儿子的忠告给我儿子的忠告- Peter Meinke作秘诀是,过好你的日子,就好像每天都是最后一天(如果时间过的太匆忙,那么年轻的生命将以陌生的、无法想象的方式流逝),同时,做一个长期计划(时间慢慢流逝:如...