文言文全篇翻译《孙权劝学》

问题描述:

文言文全篇翻译《孙权劝学》

一、原文
初,权谓 吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙 辞以军中多务.权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳.卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益.”蒙乃始就学.及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别.
二、译文
起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管重要事务了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁忙多来推托.孙权说:“我难道想要你成为研究儒家经典传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了.你说你的事务多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己认为非常有好处.”吕蒙于是开始读书学习.等到鲁肃来到寻阳的时候,(鲁肃)和吕蒙讨论评议,非常惊奇地说:“你现在的才干、谋略,(已)不再是(当年)吴县的(那个)阿蒙了!”吕蒙说:"和读书人分别一段时间后,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,长兄为什么认清事理这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,(与吕蒙)结为朋友(后)就分别了.
三、词语解释
1、选自《资治通鉴》(中华书局1957年版)卷六十六,题目是编者加的.《资治通鉴》是司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事.司马光(1019—1086)字君实,陜州夏县(现在山西夏县)人,北宋政治家、史学家.
2、权:指孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者.
3、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你.
4、当涂掌事:当涂,当道,当权.涂,通“途”.掌事,掌管事务.
5、辞:推辞,推托.
6、务:事务.
7、孤:古时王侯的自称.
8、治经:研究儒家经典.经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书.
9、博士:古:古代专掌儒家经典传授的学官.今:一种学位.
10、邪(Yé):通“耶”,语气词,吗.
11、涉猎:粗略地阅读.
12、见往事:了解历史.见,了解.往事:古:指历史.今:过去的事.
13、乃:于是,就.
14、及:到了…的时候.
15、过:到.
16、寻阳:县名,吴县,现在湖北黄梅西南.
17、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略.
18、非复:不再是.
19、更:重新.
20、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待.刮目,擦擦眼.
21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称.
22、见事:认清事物.
23、但:只,仅.
24、孰若:哪个比……更…….
25、谓:对……说.
26、就:从事.
27、遂:于是,就
28、士别三日:有抱负的人离别几日.三,代词,指一些日子.
29、何:为什么.
30、即 :重新
31、初:起初,最初.
32、吕蒙(178-219):字子明,三国时吴国名将,曾经杀掉关羽.
33、耳:通“尔”语气词,罢了.
34、吴下:指吴县,现在江苏苏州
注:通假字,一词多义
1通假字
卿今当涂掌事 涂:通“途”,道路.
邪(yé):通“耶”语气词.
2一词多义
当:但当涉猎(助动词,应当)
当涂掌事(动词:正)
古今异义:
博士:古,传授经文的人.今,最高的学位.