child rearing is anything less than a completely fulfilling,life-enriching experience 求翻译这是2011年考研英语阅读Text4 开头的一句话 标准的翻译是“养孩子是一件完全令人愉悦、生活充实的事情” 但是anything less than 的意思应该是“任何少于……的事情”嘛.比如:In that case, anything less than 10% is not worth the trouble. 要是这样的话,佣金如果少于10%这生意就不值得我们去操心了以及:If they do, anything less than 110 percent perfection may be considered a failure.如果这么做了, 任何一个环节少于110%的满意度都会被认为是种失败.我觉得应该翻译成“养孩子并不是一件完全令人愉悦、生活充实的事情”.求高手解释,谢谢!

问题描述:

child rearing is anything less than a completely fulfilling,life-enriching experience 求翻译
这是2011年考研英语阅读Text4 开头的一句话 标准的翻译是“养孩子是一件完全令人愉悦、生活充实的事情”
但是anything less than 的意思应该是“任何少于……的事情”嘛.
比如:In that case, anything less than 10% is not worth the trouble.
要是这样的话,佣金如果少于10%这生意就不值得我们去操心了
以及:If they do, anything less than 110 percent perfection may be considered a failure.
如果这么做了, 任何一个环节少于110%的满意度都会被认为是种失败.
我觉得应该翻译成“养孩子并不是一件完全令人愉悦、生活充实的事情”.
求高手解释,谢谢!

养孩子绝不是一件愉悦,让生活充实的事。 less than是绝不的意思。

nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.
完整句子是这样的,我觉得整句可直译为人们没有理由说养孩子是一件不令人愉悦、生活充实的事情,这样翻译太生硬,所以可理解为人们都认为养孩子是一件完全令人愉悦、生活充实的事情。

less than在非比较性表达中,并不是表示“少于”而是:by mo means,not at all 毫不但是这是一半的句子,楼主说的没错,可是在全句的主句中还有一个否定词呢.It's no surprise that Jennifer Senior's insightful,provo...