英文翻译,胜利者和失败者之间的区别就在于是否有解决问题的能力that whether have ability to deal with problems is the difference between winners and losers. 请问有语法错误吗?

问题描述:

英文翻译,胜利者和失败者之间的区别就在于是否有解决问题的能力
that whether have ability to deal with problems is the difference between winners and losers. 请问有语法错误吗?

有that 不用whether

可以考虑下:Having the ability to deal with problems or not is just the difference between winners and losers.
如果是照你的翻译,wheather引导的作主语的从句里面没有主语(是不是they?),个人认为可以将that去掉,并将have变成动名词having,用短语作主语。

主语从句中存在三个语法错误:(1)引导词重叠(that whether);(2)缺少主语;(3)冠词问题(ability前应该有定冠词the).
建议改为以下的一种:
1 The difference between the winners and the losers is that the former has the ability to solve problems, while the latter doesn't have it.
2 Whether a person has the ability to solve problems determines whether he is a winner or a loser.
3 The difference between the winner and the loser lies in the ability or inability to solve problems.
4 The ability to solve problems differentiates the winners from the losers.