英语翻译For thousands of years,the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow,parting and reunion.Because the full moon is round and symbolizes reunion,the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion.All family members try to get together on this special day.Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.Today,festiv
英语翻译
For thousands of years,the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow,parting and reunion.Because the full moon is round and symbolizes reunion,the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion.All family members try to get together on this special day.Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.
Today,festivities centered about the Mid-Autumn Festival are more varied.After a family reunion dinner,many people like to go out to attend special perfomances in parks or on public squares.
翻译翻译翻译速度的来,5分钟马上要
几千年来,中国人用月的阴晴圆缺比喻人生的悲欢离合。满月象征着团圆,因此人们也把中秋节看作是团圆的节日。在那天,全家团聚,不能回家的人,则怀着对挚爱亲人深深的思念,在远方与他们共赏一轮明月。如今以中秋节为主题的庆祝活动多种多样,公园或广场特别的演出吸引了不少人观赏。
千百年来,中华民族有相关的沧桑,以月亮的变化,因为它蜡和减弱,欢乐和悲伤,离别和团聚。由于满月是圆的,象征着团圆,中秋节也被称为团聚的节日。所有家庭成员试图获得这个特别的日子在一起。
那些谁不能回家看明亮的月光,觉得他们的亲人的深切渴望。
今天,庆祝活动中心有关中秋节的更加多样化。经过团圆饭,很多人喜欢外出参加特别perfomances在公园或公共广场。
数千年来,中国人始终将人生的起伏变迁和月亮的盈亏联系起来;不论是欢乐抑或忧愁,离别抑或重逢.由于满月是圆形的,且象征着重逢,中秋节也因此被称作团聚之日.在这一特殊的节日,亲人们都会想方设法的团聚在一起.而那些无法归家的人便会望月兴叹,思念着他们所爱的人.
现在,庆祝这一节日的活动更加多样化了.吃完团圆饭后,人们都喜欢去公园或公共广场上观赏一些特别的表演.
嗯,是自己翻的,自我感觉还比较良好~
已有几千年了,中国人民与月亮的变动关系了生活变迁; 喜悦和哀痛、分割和团聚。 由于满月是圆的并且象征团聚,中间秋天节日是亦称团聚节日。 所有家庭成员在这特别天设法聚会。 不能退回家庭手表明亮的月光和感觉深深渴望他们家族的那些人。
今天,关于庆祝中秋节是花样百出。 在家庭聚会晚餐以后,许多人喜欢去公园或在公共广场参加特别表演。