英语翻译如果用Didn't you have dinner last night 意思 ,是不是 难道你昨晚没吃饭吗?否定疑问句,一般都是译作:难道.我这里 不要 “难道” 这个意思..只是单纯的说:你昨晚没吃饭吗?准确的翻译是什么?

问题描述:

英语翻译
如果用
Didn't you have dinner last night
意思 ,是不是 难道你昨晚没吃饭吗?否定疑问句,一般都是译作:难道.
我这里 不要 “难道” 这个意思..
只是单纯的说:你昨晚没吃饭吗?准确的翻译是什么?

You did't have your dinner last night, do you?

did you have supper yesterday

那就肯定句说就好了

Did you eat last night? 就可以了,我理解这个句子的含义还是问你昨晚吃过了没,不好按照中文直接对号入座。

句子没有问题.翻译可以翻译成你昨晚没有吃晚饭吗?这只是个翻译问题.但是在口语中可以说,you didn't eat dinner last night?在说的时候注意语调.最后语气上升.但在书面语中.你的那句是完全正确的.

其实按语法来说,那句翻译不存在任何问题