I'm sorry to bother you ,but can you tell me to way to the station 这里的but是但是的意思吗?
问题描述:
I'm sorry to bother you ,but can you tell me to way to the station 这里的but是但是的意思吗?
答
不过 更好一些,反正是个转折
答
对不起,打扰您一下,能告诉我去车站的路怎么走吗?
这里的but只是表示一种语气,习惯用语,美国人常常这么说
不是但是的意思,可以不翻译
答
不算是但是,转折而已,没实在意义,因为老外说话的时候很多时候会加上几个没有实在意义的词,如you know, so, or ,well等等,翻译的时候可以忽略
答
对不起打扰你,你可以告诉我怎么去车站吗?
这里but是转折。前面说抱歉,但是(尽管抱歉,但我还是。。。),我想知道怎么去...
翻译的时候可以不翻出来,因为不符合我们中国人的表达习惯。
答
表转折
答
是的,不过翻译的时候不需直译出来,只是表示客气.
答
这些回答全是错误的.
I am soory ,but.是一个固定的常用句式.这里的but 没有办法翻译,只是习惯用法,记住就好.就像or有”否则“的意思一样.
答
是的,就是表示转折