英语翻译我不喜欢用中国的香波.(翻译成英文下面那一句对?如果不对请指出错因)1.I do not like with China's shampoo.2.I don't like use Chinese shampoo.
英语翻译
我不喜欢用中国的香波.
(翻译成英文下面那一句对?如果不对请指出错因)
1.I do not like with China's shampoo.
2.I don't like use Chinese shampoo.
1
1
不能加s
1.I do not like with China's shampoo.
文法错误,do not like 不能与 with 连接
2.I don't like use Chinese shampoo.
文法错误,应该是 I don't like to use Chinese shampoo.
I don't like to use the fragrant wave of China.
.I do not like with China's shampoo.
China's错 应是 Chinese
2是对的
I don't like use Chinese shampoo
chinese 中国的,中国人的。
第二句对。中国的应该用chinese,不能用China's. like to do sth.或like donging sth. 没有like with sth.这用法
正确的翻译:I don't like Chinese shampoo.或者 I don't like to use Chinese shampoo.
1.错误:表示“中国的,中国人的”词语是Chinese.并且,like后面直接加名词作宾语,无须加任何介词,所以with在这里是多余且错误的.
2.错误:表示“喜欢做某事”的词组是“like to do sth.”;表示“一种兴趣爱好,喜欢做某事”的词组是“like doing something”.如果like在句子里作谓语动词,后面不会跟动词原形,应该跟to do或者doing,视乎要表达的意思而定.
2.I don't like use Chinese shampoo. 正确。
中国的应翻译成“Chinese”,而不是China's,没有这种说法的。