you do not go home,i suppose?回答yes,i do 可以翻译为(是的,我没去)吗?

问题描述:

you do not go home,i suppose?回答yes,i do 可以翻译为(是的,我没去)吗?

you do not go home,I suppose?的意思是:我猜你并没有回家,是吗?yes 或者 no是根据实际情况回答的,即yes代表回家了,no代表没回家而不是对提问的肯定或否定,所以在这里,你回答yes,I do.的中文意思是,不,我回家了而中...也就是英语中没有yes,i do.把i do译成“我没去”的情况。i do 永不表否定,也不译为否定。插入语不影响回答。she is not at home,i suppose?答yes ,she is 表示他在家。对吧?是的并且不管它是不是反意疑问句都应该按实际情况来回答我一直以为yes,i do 既可以当否定又可以当肯定,译成中文也两种意思。原来插入语不影响回答。像she is not at home?和she is not at home ,i suppose?是一摸一样的问句吗?答语理解也一样么?是的插入语对它没有影响否则很容易出现误解的,在一门历史悠久的语言中是不会出现的谢谢你,我差点因为这个问题抑郁了,现在终于走出迷宫了,(^-^)英语中类似的答语都是要按照实际情况来回答的满意请采纳谢谢