看有人写了句You'd better can speak English.这个用法对吗?
问题描述:
看有人写了句You'd better can speak English.这个用法对吗?
答
you'd better是you had better,不是you would better
这个句子中不需要CAN,我知道这个句子要表达的意思是你最好能讲英语。但是根据上面的翻译法是中国直译法,这样在英语中是不对的。正确的方法就只要You'd better speak English。
答
对于不对是相对的
首先从语法上讲就肯定有背于语法结构,但关键是看谁说的这句话,如果是老外的话,口语本身就没有那么躲的规定,所以又可能是他们无意的错误或者说是习惯。
答
我想纠正一下上面有的人说的:
you'd better的意思是you had better,不是you would better
答
不对
已经有动词would 又用can
答
这个世界真疯狂!
答
can不掉也是对的!
去掉也可以 表达的意思不一样
有can 意思是你最好会说英语
没can 就是你会英语,但是对方叫你最好说英语
答
不对
You'd better can speak English中you'd better是you had better
had better 相当于一个情态动词,所以再用can是重复的
答
应该把can去掉.
或者把can换成be able to
答
can和would better重复了,would better相当于是情态动词,所以不用再加can了