看有人写了句You'd better can speak English.这个用法对吗?

问题描述:

看有人写了句You'd better can speak English.这个用法对吗?

you'd better是you had better,不是you would better
这个句子中不需要CAN,我知道这个句子要表达的意思是你最好能讲英语。但是根据上面的翻译法是中国直译法,这样在英语中是不对的。正确的方法就只要You'd better speak English。

对于不对是相对的
首先从语法上讲就肯定有背于语法结构,但关键是看谁说的这句话,如果是老外的话,口语本身就没有那么躲的规定,所以又可能是他们无意的错误或者说是习惯。

我想纠正一下上面有的人说的:
you'd better的意思是you had better,不是you would better

不对
已经有动词would 又用can

这个世界真疯狂!

can不掉也是对的!
去掉也可以 表达的意思不一样
有can 意思是你最好会说英语
没can 就是你会英语,但是对方叫你最好说英语

不对
You'd better can speak English中you'd better是you had better
had better 相当于一个情态动词,所以再用can是重复的

应该把can去掉.
或者把can换成be able to

can和would better重复了,would better相当于是情态动词,所以不用再加can了