We cannot remember a time when we did not know it

问题描述:

We cannot remember a time when we did not know it
原版翻译是:我们不记得在什么时候我们记住了它.
但是从单词字面意义翻译的话,就是:我们不记得什么时候为我们没记住它.
这是人话么?
When we did not know it 这应该是个宾语从句吧?连词是When。

我们不曾记得什么时候不知道这个词
应该是定语从句.a time 是先行词,被修饰的.说得好,没错,应该是定语从句,a time 是先行词,但是这句的翻译您不觉得有些别扭吗?我们不曾记得有过不知道这个词的时候,我们肯定是早在读书以前就学会了。We cannot remember a time when we did not know it, and we feel sure thatwe learned it long before we were able to read.