make room for 和 take room for

问题描述:

make room for 和 take room for
到底有没有take room for 这种搭配啊?

其实学英语最好的老师还是词典.有译本好的英汉词典很重要.牛津和朗文的都不错.
朗文例子如下:I will just clear out the cupboard to make room for your stuff.我就橱柜清理一下腾出地方给你放东西.
这里make room for 是"给……腾出空间“的意思.当然,因为room这个词本身有很多层意思,包括具体形象的物理空间,也包括抽象的空间,还有“余地”“理由”“机会”等抽象意思.虽然多数情况这个词组以上给出的意思,这样的理解不能绝对的应用.当发现原有的翻译生硬或者有些牵强的时候,就应该注意摆脱固定的解释,根据文章的语境来具体分析.
至于take room for,词典上没有这样的搭配,当然这里说的限于常用英汉词典,英语常用搭配词典来解释这个问题会更权威,而且最好是英英词典.至于“占个地方”这个解释呢,其中一种固定表达方式:leave room (for sth.)
和这个稍微接近的一种带take的固定搭配是take up room,意思则是“某东西很占用地方”.容易混淆.