用英语翻译 “我迷路了”这句话到底用不用一般过去时呢?

问题描述:

用英语翻译 “我迷路了”这句话到底用不用一般过去时呢?

这句话应该用过去时.因为迷路这件事表示过去的一个动作.走失或迷路了,用在现在完成时:
I have lost the way.用在一般过去时:I lost the way.这句话如果出国的话比较重要.
——丶寒冰烈不用死板的翻译成已经迷路了其实同样可以翻译成我迷路了