英语语法请教 i beg your pardon

问题描述:

英语语法请教 i beg your pardon
i beg your pardon 翻译过来后是:请你再说一遍,
我翻译后是:我 恳求 你的 原谅
这差距太大了吧
我的疑问是,我只看到了歉意的语言,没有看到要求说再说一遍的字眼啊,

pardon 在口语中是相当文雅的一种说辞,比如你没有听清楚对方说什么时,就可以相当优雅地说出一个词 pardon 就够了,社交场合下可比 Excuse me 要高明得多.对方惊讶于你高富帅的外表下居然还有如此优雅之内涵,就不好意...我的疑问是,我只看到了歉意的语言,没有看到要求说再说一遍的字眼啊,那么有重复说话内容吗?或者其它相似信息呢?i beg your pardon我的理解是 我,恳求 你的 原谅他只是求原谅啊没有求别人再说一遍啊对啊,恳求你原谅(我的……)。这是属于相当社交词令的用语,可以表达很多内容哈,并非专用于让别人再说一篇滴啥。