103房间翻成英语是ROOM 103,还是ROOM in 103,还是ROOM Oof 103?中间要加介词吗?
问题描述:
103房间翻成英语是ROOM 103,还是ROOM in 103,还是ROOM Oof 103?中间要加介词吗?
那比如说房间订好了在103室,翻成英语是the room boooked in 103还是the room boooked of 103,还是直接the room boooked 103?房间号到底当中要不要加介词?
答
不要介词.We have booked Room 103.那翻成the room boooked 103 isok可以吗不行,语法不通。还有一句想请问,是否需要的文件是如下所示,翻成英语是whether the materials is below还是whether the materials as below,还是is as below?怎么区分is as below 是可以的,但如果主语是复数,系词应该用 are。另外 whether 只能用作连词,引导从句,不能用作疑问句的疑问词。你的句子可以翻译成:Would you please tell us whether the materials you need are as below?谢谢.主要是想搞清楚below的用法,直接说Would you please tell us whether the materials you need is below?可以吗?单用is below和as below都不对吗?ps:有网友说应该用whether thematerials you needis laid below? 对不对?