越工操舟的文言文翻译

问题描述:

越工操舟的文言文翻译

原文
  越工善为舟,越王用之良,命禀人给上食,越之治舟者宗.岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟.”
   王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉.越人皆怜之.
  郁离子闻之曰:“画蛇而为之足之类也.人无问智愚,惟知止则功完而不毁.”
翻译
  (有一个)越地的工匠善于造船,越国国王用他造的船觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他.(做了)一年多,(他)对越王说:“我不但能造船,还能驾船.”越王相信了他.在隽李战役,太湖刮大风,他被淹死了.越国人(以熟悉水性著称)都很可怜他.
  郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊.人没有什么智慧和愚蠢,惟一就是要知道适可而止,那样的话就能功成名就,不会失败.
  
启发
  一个人要有自知之明,要客观地评价自己,不能被别人的吹捧而晕了头.不然,当一个人被捧晕乎了的时候,也就是他出问题的时候.文中的越工就是这种没有自知之明,被自己的地位变迁、别人的崇拜而晕了头,变得忘乎所以的人了,最后落得溺死水中的下场.
  可见个人崇拜实在害人啊!这工匠只害了自己倒也罢了,有的人因此而为祸人群,其带来的灾难就不知道要严重多少啊!