“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语如何说?
问题描述:
“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语如何说?
答
是英语俗语,很经典:
“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语可以说成:
“As in the Yangtze River waves urge waves,so the younger generation excels the older generation.”
或者:长江后浪推前浪,一代更比一代强(As in the Yangtze River,the waves behind ride on the ones before,The new generation excels the old.)
即:“青出于蓝而胜于蓝”英语这么说:
Indigo blue is extract from the indigo plant,but is bluer than the plant it comes from.
山外有山,天外有天
There are mountains beyond mountains,and heavens beyond heavens.
山重水覆疑无路,柳暗花明又一村
A sudden glimpse of hope in the dark mist of bewilderment,it`s a long lane that has no turning.