在从句中,where,who,when等等引导从句的词如何翻译?比如说when翻译成当..的时候,有时候就不通顺!
问题描述:
在从句中,where,who,when等等引导从句的词如何翻译?比如说when翻译成当..的时候,有时候就不通顺!
答
WHERE,WHO,WHEN引导定语从句:
1)IT IS THE CITY WHERE I WAS BORN.这就我我出生的城市.
在这里WHERE后面的从句用来形容CITY,这是什么城市呢?是I WAS BORN的城市,在翻译的时候WHERE不用翻译出来.同样可以用语以WHO,WHEN引导的从句.
2)I MET MY TEACHER YESTERDAY,WHO HAS TEACHED FOR 30 YEARS.昨天我遇到了我的老师,她已经有30年的教龄了.在翻译这类句子的时候,如果直接翻译会很别扭:昨天我遇到了我的已经有教了30年书的老师.所以可以分开2句翻译,这样会比较符合中文习惯.
3)IT WAS THE FIRST DAY WHEN I MET YOU.那天是我第一次遇到你.在WHEN引起的定语从句中就不能翻译成当...的时候,如果是WHEN引导时间状语从句:
I WAS WATCHING TV WHEN MY MOTHER WAS BACK HOME.就可以这么翻译了.当我妈妈回家的时候我正在看电视.