VOA句子解释

问题描述:

VOA句子解释
a lot of people call suoth by southwest interactive the greek spring break.
别人翻译的意思是 许多人称西南盛会是科技界的奇葩 请问为什么这么翻译
spring break不是春假的意思吗 本人英语差

the Greek spring break 指Greek Week,这是希腊一年一度的活动,我找到一段介绍这一活动的文字:
Greek Week is a time in the spring when the members of the fraternity and sorority community come together around events of celebration - be it community service events or events that celebrate the Greek community. Traditionally, fraternity and sorority chapters are paired into teams that compete to win points to determine who the Greek Week champions are. Points are determined by who wins events and/or who has the highest participation and contributes the most to the community service effort.、
由此可见,你VOA的句子是将 suoth 或 southwest interactive比作 the greek spring break,其实翻译成“盛会”也就可以了,再用“奇葩”之类的字眼就是画蛇添足了 .我打错了!!!!!我的文章中是the geek spring break注意是GEEK不是GREEK在我的文章中是这样的不知道是我的文章错 还是我打错了你前面的south大概应平写成 South, 首字母大写,因为可能是会议名称,同时也能是简称 (对不起,我没听说过那个会议);而后面的southwest interactive 也顺理成章地可能是全程(首字母也应该大写)。the greek spring break 从句法上说是同位语。全句的意思是 “很多人称 South 为 西南科技界盛会”--- 这样翻译也就可以了。但愿我没解释错。对 是我打错了但是我的文章中是 GEEK spring BREAK 不是 GREEK那是不是我的文章有错误还有 southwest interactive 是什么意思我知道SOUTH BY SOUTHWEST是一个著名的盛会 但是Suoth by Southwest Interactive 是什么意思 {Interactive 的意思是相互作用的 }1. call sth sth 或call sth by sth 表示“用。。。来称呼。。。”“把。。。称为”“叫。。。。名字”。2. interractive是互动的意思,在此处当“交流”讲也可。既然是科技会议,当然也应该是个科学家互动或交流的会议。3. Geek 是否有误我就不好判断了。不过 geek 一词有“狂欢节的表演者”的意思,在此好像也相关甚至说得通。只不过我不知道VOA是褒还是贬那个会议的,因为geek也可指那种表意低级或疯狂节目的杂耍演员,甚至有时还指畸形人,怪人。总之确切理解要看上下文的内容和语气。