we don't worry about what people think as much as is the case in Chinese company.

问题描述:

we don't worry about what people think as much as is the case in Chinese company.
这句话有语法问题吗?as much as 后面那个 is 可以省略吗?

其实说是实话我真心不是很理解这句话的意思 所以不知道语法是不是错误 不担心人想太多这种情况只在中国公司的意思吗这句话是引用外国人说的,具体意思是“我们不想中国朋友那样担心别人怎么想”,再具体一点就是中国人担心别人的看法多一些,而在国外不是这样的情况。还有,company也是我自己的看法,我个人认为不是公司,而是伴侣、同伴的意思,这里译作朋友。嗯 COMPANY是有伙伴同伴的意思的 您想的真周到我一时还没有想到嘿嘿,那这样说的话我觉得IN THE CASE是对于一些事情 的意思吧 或者看法之类的 这样我觉得这个IS是不需要的了