英语句子“Milk from an untreated cow is still relative safe…
英语句子“Milk from an untreated cow is still relative safe…
这句英语句子“Milk from an untreated cow is still relative safe to drink”中的“untreated cow”是不是“从还没被治愈的母牛”?那么“不能被治愈的母牛”又怎么说?还有“American farmers have to throw away milk produced during treatment because of rules against antibiotic residues in milk.我有点晕晕的,特别是那个“because of rules against antibiotic residues in milk.能举几个有关“against”的句子吗?顺便介绍“against”的意思~却只有5分,请您不怕麻烦地告诉我~
鄙人以为untreated cow 应该翻译为未被治疗过的母牛更为恰当
治愈,顾名思义,为治疗痊愈,是在生病的状况下治疗从而达到健康状态,如翻译为
从还没被治愈的母牛,言外之意,此为病牛,没有被治疗过的牛,更符合文章语境,可以包含此牛体内不含有任何类似抗生素残留物成分之意
翻译全句为;为被治疗过的奶牛所产牛奶还是相对安全,适合饮用的
不能被治愈的母牛 incurable cow
American farmers have to throw away milk produced during treatment because of rules against antibiotic residues in milk
翻译:由于法律禁止牛奶中包含有抗生素残留物,美国的农场主必须把奶牛在治疗期间所产牛奶丢弃
against prep
1 opposing or disagreeing with sb/sth 反对,违反
That's against the law 那是违法的
2 not to the advantage or favour of sb/sth 对..不利
The evidence is against him 证据对他不利
3 close to,touching or hiting sb/sth 紧靠,倚,碰,撞
put the piano there ,against the wall 把钢琴放那儿,紧靠着墙
4 in order to prevent sth from happening or reduce the harm caused by sth 预防
They took precautions against fire 他们采取了防火措施
5 With sth in the background ,as a contrast 以..为背景,衬托
His red clothes stood out clearly against the snow 他的红衣服在白雪中格外显眼
6 used when you are comparing two things 和...相比
You must weigh the benefits against the cost 你一定要权衡利益与成本二者的得失