it's very important for parents to be there for their children

问题描述:

it's very important for parents to be there for their children
为什么翻译成“对孩子们来说,他们的父母在那儿是非常重要的”而不是“对父母来说,为了孩子们在那儿是非常重要的”?这里的两个for应怎样理解?
再麻烦填个空:汤姆昨天晚上看球赛到凌晨两点才睡觉,
Tom______go to bed because______the football match______2:00am.How crazy!
since that和from then有何区别?

首先,这两个翻译实际意思都差不多的."it's very important for parents to be there for their children"这个句子中"to"后面的是真正主语,调前面去后直接翻译:为了他们的孩子们在那儿,对父母来说是非常重要的.感觉...