在英语中一些旅游景点的attractions具体应该翻译为什么?有专门的词语来解释吗?
问题描述:
在英语中一些旅游景点的attractions具体应该翻译为什么?有专门的词语来解释吗?
答
我查了一下,觉得翻译成“游艺节目”“民俗演出”可能恰当一点.
当然我不知道这个单词具体出现在景点的什么地方,可是attract派生出来的名词放在旅游景点,翻译成有吸引力的事物肯定不对.而名胜古迹又有固定翻法.我觉得应该是这样的.