英语数字翻译:25亿翻译成英语应该是2.5 billion 还是 2500 million,哪个对,为什么?

问题描述:

英语数字翻译:25亿翻译成英语应该是2.5 billion 还是 2500 million,哪个对,为什么?

我的英文口译数字的小技巧
数字的翻译一直是口译中的难点.这是因为中英文数字的表达,在5个digit(数位)以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand.因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异.
一、英译中
如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能会有这样的几种记录方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二种:549 m 946 th 768 sqm
如果在英译中时这么记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说.这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES.
记住:英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768