no+可数名词,可数名词用复数还是单数

问题描述:

no+可数名词,可数名词用复数还是单数

单数和复数都有,要依据句子意思或上下文来决定,有时还要遵循英语的习惯用法.
这是网上找的资料,参考一下吧.
HAVE/THEERE BE NO+可数名词
本文首发于北京大学出版社《中学英语学习指导》1989年第3期
初中英语课本第二册第4课中,有如下两个句子:
1)It has no eyes and no ears.
它既没有眼睛,也没有耳朵.
2)It has no mouth,but it can talk.
它没有嘴巴,但会讲话.
在动词have之后的“no+可数名词”结构中,该名词什么场合用单数,什么场合用复数?常有学生提出这个问题.
有人认为,既为否定,则说明“没有实物存在”,何所谓单数、复数之分呢?问题在于,这个否定概念首先是建立于“实物”的基础上的.也就是说,当人们提出“否定”之前,必先考虑到“实物”本身,而后才加以否定.因此,该实物的单复数问题,直接反映在说话人的潜意识上,从而影响到他的话语表达.比如,一只茶壶通常只有一个壶盖,一头牛只有一条尾巴,故该名词以单数为宜:
3)The teapot has no lid.
那个茶壶没有盖子.
4)This cow has no tail.
这头牛没有尾巴.
又如,鸟的翅膀是成双的,树的叶片不计其数,则该名词以复数为宜:
5)The bird has no wings.
这只鸟儿没有翅膀.
6)The tree there has no leaves.
那边的那株树没有树叶.
上述课文中的两个句子讲的虽是时钟,但是以拟人化的方式描述,所以mouth用单数,而eyes和ears用复数.
再如,普通人只有一个父亲,一般只戴一只手表,因此可以说:
7)I have no father.
我没有父亲.
8)He has no watch.
他没有手表.
但提到brother或sister时,就拿不准了,因为兄弟姐妹的多寡因人而异.此时,用单数或复数,全凭说话人的主观印象.如果他认为某人只有一个兄弟或姐妹,就用单数;如果他觉得某人不止一个兄弟或姐妹,就用复数.于是,以下两句都可以说:
9)She has no brother(s) / sister(s).
他没有兄弟姐妹.
10)The old woman has no child / children.
那位老妇人没有孩子.
至于那些数量不受条件限制的人或物,其单复数可任其选用.例如:
11)We have no egg(s) left.
我们没有鸡蛋了
12)The boy has no friend(s).
那男孩没有朋友.
在there be之后的“no+可数名词”,情况也是如此.例如;
13)There is no kitchen in my house.
我家没有厨房.
14)There are no books on the shelf.
书架上没有书.