1.but it was when i got tired of (seeing) litter nearby that i realized no one else was going to pick it up.翻译这个句子,我可能会明
问题描述:
1.but it was when i got tired of (seeing) litter nearby that i realized no one else was going to pick it up.翻译这个句子,我可能会明白为什么要选 seeing 而不是dropping还是throwing.
2.ten minut (after) i started to pick up litter,my bag was full!这里为什么不用later而用after?老师给我们解释的一塌糊涂,如果用after的话,在这里的作用.
3.if (any) of it is recyclable,i'll keep it.翻译这个句子、
答
1."drop"表示意外掉下,在此处肯定不合语境,再者,作者因为厌倦了无人意识到垃圾才明白无人想将它们捡起,非厌倦有人“扔”垃圾后才意识到无人捡起,这之间无因果关系.2.此处after作连词,引导后面的句子,若用lates,显然文意不通,“十分钟之后,我才开始捡起这些垃圾,我的袋子满了.”难道你的袋子在刚开始捡的时候就会满吗?而用after,则为“当我开始捡起它们的十分钟后,我的袋子满了.”注意连词的用法.3.译为:只要什么可回收利用的东西,我都会保留它们.