英语高手帮我翻译并解释其中的语法 :this was the kind of position i'd dreamed of,what all those years of college and entry-level positions were for.为什么were for 在后面呢?什么意思? 谢谢~!

问题描述:

英语高手帮我翻译并解释其中的语法 :
this was the kind of position i'd dreamed of,what all those years of college and entry-level positions were for.
为什么were for 在后面呢?什么意思?
谢谢~!

我一直以来就梦寐以求都想得到的那个职位,那些年读大学,还有从事基层工作,就是为这个岗位做准备的。
后面的 were for 关键在于 for 这个介词,用以表达多年的心血和经验积累就是“为了”眼前这个令人兴奋的工作机会。

all those years of college and entry-level positions 是后面状语从句中的主语,整句话应该这么理解
all those years of college and entry-level positions were for (that position).从句中作主语、宾语表语的成分可用what替代,并且将what前置

这整句话意思是说:
这就是那种我梦寐以求的职位,也正是那么多年的大专(教育)和基层岗位(经验)所为何来.
最后的 were for 关键在于 for 这个介词,用以表达多年的心血和经验积累就是“为了”眼前这个令人兴奋的工作机会.