这句英文语法有没有错误?Don't try to think how cold the water is till you leap into it.我想说的意思是:千万不要去想水会有多冷、先跳进去再说.其实我的这句话是想说一个道理:在做一件事之前、不要去想它过程有多难或者结果又多坏、尽管先开始了再说、也许水并没那么冷。
问题描述:
这句英文语法有没有错误?
Don't try to think how cold the water is till you leap into it.
我想说的意思是:千万不要去想水会有多冷、先跳进去再说.
其实我的这句话是想说一个道理:在做一件事之前、不要去想它过程有多难或者结果又多坏、尽管先开始了再说、也许水并没那么冷。
答
没什么错误
把till改成until就行, not...until句式
答
意思是表达得很好,但是需要问一个问题,如果真的不想水有多冷的话,一头扎进去是有可能会抽筋的,更可能会一命呜呼的。
所以呢,如果换一下思维会有不一样的效果:
You're never gonna know(figure out) how cold the water is unless you jump into it.
个人见解,仅供参考!
答
更地道的表达是:Don't worry how cold the water is before you jump into it."try to think" is somewhat chinglish,你要表达的是担心,用worry更好.leap严格地讲应该是用一只脚起跳然后另一只脚先着地(就象大步跨...