一个复杂的英语句子,帮忙分析一下句子结构----谢谢In particular,smoking and stress in men and the regular use of pain-releasing medicines in women were linked with an increased risk of developing an ulcer.1、句子结果太乱,2、be linked with 3、请标准翻译本句
问题描述:
一个复杂的英语句子,帮忙分析一下句子结构----谢谢
In particular,smoking and stress in men and the regular use of pain-releasing medicines in women were linked with an increased risk of developing an ulcer.
1、句子结果太乱,
2、be linked with
3、请标准翻译本句
答
Nice to meet you again
对于长难句的理解,建议把他们拆成小的部分,然后再整合起来
1. in particular 尤其
2. smoking and stress in men 吸烟和有压力的男性
3. the regular use of pain-releasing medicines in women 经常使用镇痛药的女性
4. were linked with an increased risk of developing an ulcer 和患溃疡的风险增加有关
link with 和……有关
整合起来就是:
尤其是,那些吸烟和有压力的南新,以及经常使用镇痛药的女性,他们患溃疡的风险会增加.
【思路】
一般把 and 作为一个划分点,然后找出相关的意群,将句子拆分
Hi,很高兴为你解答!
如果帮到您,记得及时采纳哦O(∩_∩)O
还有其他疑问的话欢迎继续讨论!