英语句法We all want to be made man of.不太理解,意思及其结构到底是怎么样的?还有:Wood was made all furniture of.第一句是Ralph Waldo Emerson作品中的句子,望知情者提供所在章节,
问题描述:
英语句法
We all want to be made man of.
不太理解,意思及其结构到底是怎么样的?
还有:Wood was made all furniture of.
第一句是Ralph Waldo Emerson作品中的句子,望知情者提供所在章节,
答
第二题 这两都是到装句
wood was made all furniture of = all furniture was made of wood
所有的家具都是木头造的
第一句的结构的话.
we all want to be made man of = we all want (others)to make man of(us)
直译:我们都想要被make man ←超不通顺,弄成中文就是:我们都想要别人make man of我们(英文这样到装可以把others给省掉,要翻成中文来理解那就得自己把省掉的放回去罗)
这可以帮助你理解这句话的意思,虽然我不知道make man of...这个片语是什麼意思.结构的话我也不懂什麼术语,并且中文这种倒装是不存在的,真的很难解释.
不知能帮到你多少点点(自创:一点点 两点点)呢.你要的话我放个例子上来讲会清楚很多的.(会的.)