高手们,麻烦翻译一下下面这段话吧,本人英语很烂的,在线等,万分感谢
高手们,麻烦翻译一下下面这段话吧,本人英语很烂的,在线等,万分感谢
With intuitive thinking, intuition is the guiding hand of logic. Logic alone is incapable of determining the absolute value of anything because it deals in binaries and the relation between them: premise versus conclusion, subject versus object, congruent versus divergent, rational versus irrational, or cause versus effect. But what decides the premise? What determines the first cause? Who decides what is rational? What determines objective truth? Not the intellect; it only acknowledges and obeys them after they have already come into existence. Intellect takes what it is given and follows through with it. In the absence of intuition, it takes orders from group consensus or physical signals, hence the “nature versus nurture” debate, which is another binary fallacy that fails to include the transjective possibility of spiritual factors. Logic without intuition puts intellect in the business of reinforcing biases rather than uprooting them.
在直观思维的方面,直觉是逻辑的知道之手.单独的逻辑不能裁决出任何事情的绝对价值,因为这种绝对价值都取决于众多的成对的因素和它们之间的关系:(开始举例子)前提对结论,客观对主观,一致对分歧,合理对不合理,或者原因对结果.
但是什么决定前提?什么决定最初的起因?
谁判定什么是合理的?
不行太难了.我翻译不下去了.你这段文字拿来的?原文能让我看看吗?
嗨.我刚刚请了个高手,一会他吃完饭就来来翻译,肯定行!