英语翻译这话怎么翻译啊 用YOU MAKE THE COLOR OF MY LIFE 可以么?要翻译得美一点得。不要COLORFUL这个词。我上面这句话有没有错误呢?YOU MAKE THE COLOR OF MY LIFE。那你让我的生活有了颜色和阳光怎么翻比较美。大概意思一样就行。主要想强调一个从无到有的感觉。
问题描述:
英语翻译
这话怎么翻译啊 用YOU MAKE THE COLOR OF MY LIFE 可以么?
要翻译得美一点得。不要COLORFUL这个词。我上面这句话有没有错误呢?YOU MAKE THE COLOR OF MY LIFE。那你让我的生活有了颜色和阳光怎么翻比较美。大概意思一样就行。主要想强调一个从无到有的感觉。
答
You colored my life.
这样不知道可以不?color也可以是个动词用.
楼主的句子结构是没有错的,但是意思,.
下面的可以是you keep my life full of color and sunshine.
也不知作者是不是喜欢这个句子,我就是这样想的
这个ms也可以,但是稍微意译的
only you,coloring my life,let it sunshine.