今天china daily上的一篇文章里的几个问题:1Factory owner detained amid additive scare题目如何理解?AMID做何用?2officials with the provincial food safety commission said.这个的with用法也很奇怪?3beverages that were not quarantined after arriving in the province?quarantine查了是隔离检疫,应该翻译成检验吗?

问题描述:

今天china daily上的一篇文章里的几个问题:
1Factory owner detained amid additive scare题目如何理解?AMID做何用?
2officials with the provincial food safety commission said.这个的with用法也很奇怪?
3beverages that were not quarantined after arriving in the province?quarantine查了是隔离检疫,应该翻译成检验吗?

那个,不好意思,你那个不是初一年级的题目吧,有些语法点我不是很懂的...【with,表伴随】

1. amid在什么之中的意思
2. with 是伴随状语,这句的意思是肩负全省食品安全重任的官员说
3. quarantined可以译为质量检测,译为"到达后未检测的饮料"

amid 在.中
在添加剂恐慌中工厂主被拘.
是来自,比用from显得非正式,可以翻译为.有关官员
应为"检疫"