中译英 高手解答~! 在线等答案1. 他坚持要求我旅游,坚持认为旅行使人思想开阔.(insist, expand)2. 在行使权利的同时,我们还必须履行义务.(rights, perform)3. 自己没有孩子,他们决定收养一个孤儿.(分词)4. 直到我使我的思考方式适应了我的生活方式,我才真正理解了他.(Not until)5. 连锁店提供的琳琅满目的货物能够满足消费者的需求.(meet)6. 他的回答根本不能令人满意,所以我要求他告诉我真相.(demand)7. 我们面临的不仅是水资源缺乏的问题,还有水质差的问题.(face)8. 毫无疑问,他的坏脾气说明他是被父母宠坏的孩子.(suggest, spoil)9. 由于虚拟现实,就算身体欠佳,我还是设法完成了大楼的设计.(despite, thanks to)
中译英 高手解答~! 在线等答案
1. 他坚持要求我旅游,坚持认为旅行使人思想开阔.(insist, expand)
2. 在行使权利的同时,我们还必须履行义务.(rights, perform)
3. 自己没有孩子,他们决定收养一个孤儿.(分词)
4. 直到我使我的思考方式适应了我的生活方式,我才真正理解了他.(Not until)
5. 连锁店提供的琳琅满目的货物能够满足消费者的需求.(meet)
6. 他的回答根本不能令人满意,所以我要求他告诉我真相.(demand)
7. 我们面临的不仅是水资源缺乏的问题,还有水质差的问题.(face)
8. 毫无疑问,他的坏脾气说明他是被父母宠坏的孩子.(suggest, spoil)
9. 由于虚拟现实,就算身体欠佳,我还是设法完成了大楼的设计.(despite, thanks to)
1. 他坚持要求我旅游,坚持认为旅行使人思想开阔.(insist, expand)
He insisted that I go travelling, believing that it could expand my mind.
2. 在行使权利的同时,我们还必须履行义务.(rights, perform)
While exercising our rights, we should also perform our duties.
3. 自己没有孩子,他们决定收养一个孤儿.(分词)
As they had no child of their own, they decided to adopt an orphan.
4. 直到我使我的思考方式适应了我的生活方式,我才真正理解了他.(Not until)
Not until I adapted my thinking to my life style did I really understand him.
5. 连锁店提供的琳琅满目的货物能够满足消费者的需求.(meet)
The great variety of goods offered by the chain store can meet the needs of comsumers.
6. 他的回答根本不能令人满意,所以我要求他告诉我真相.(demand)
His answer was far from satisfactory, so I demanded that he tell me the truth.
7. 我们面临的不仅是水资源缺乏的问题,还有水质差的问题.(face)
What we are facing is not only water shortage, but poor water quality as well.
8. 毫无疑问,他的坏脾气说明他是被父母宠坏的孩子.(suggest, spoil)
Without doubt, his bad temper suggests that he is a spoilt child.
9. 由于虚拟现实,就算身体欠佳,我还是设法完成了大楼的设计.(despite, thanks to)
Despit my poor heath, I managed to complete the design of the buiding, thanks to virtual reality.