“我忘记带钱包了”用英语怎么说1.I forgot taking my wallet.2.I forget to take my wallet.哪一个对?

问题描述:

“我忘记带钱包了”用英语怎么说
1.I forgot taking my wallet.
2.I forget to take my wallet.
哪一个对?

你这句话要结合语境来说.I forget to take my wallet.意思是说,我忘了带钱包,(钱包不在身边,在家里或者其他地方)I forgot taking my wallet.意思是说,我带了钱包在身上,但我忘了(已带钱包这件事),还以为自己没带...

I forget my wallet.
:)希望能帮到您!~
谢谢 ~
问题补充回答 :
第2个是对的:)
其实第1个这样说也可以.只是会感觉语感比较奇怪..
I forget my wallet是最方便简单的说法:)

I forget to bring my wallet.

I forget bringing wallet with me!

第一个
. I forgot taking my wallet

I forgot my purse.
or I forgot my wallet.

如果只是单纯的指翻译这句话~
这两个答案都有问题~
正如 青飞天影 所说的,要用bring才对~
take指拿走,bring指带来~
如果你是想区分forget to do跟forget doing的区别的话~
forget to do指忘记做某事~
forget doing指忘记已经做了某事~
还是用你的“忘记带钱包”举例~
如果是forget to bring my wallet,就是指不记得带钱包~
如果是forget bringing my wallet,就是指我带了钱包,但我不记得我带了~

I forgot my wallet.
要是一定要在这两个里选一个,选 2.

I fotget to take my wallet with me.

我非常抱歉,但我忘记带钱包了。我记得今天早上在我的桌子上看到它的,但我不记得带了.
I'm really sorry, but I forgot to bring my wallet. I remember seeing it on my desk this morning, but I didn't remember to bring it with me.

这是to do 和doing的区别
在这里第一个意思是忘记带钱包,强调动作已经发生~
后者强调的是忘记将要做的事,动作还没发生~
所以是第一个对~

第2个 最好把TAKE 改成BRING.
forget to 是忘记做某事,
forget doing是忘记已经做过的事情

直接就说I didn't take my wallet.

你这句话要结合语境来说。
I forget to take my wallet.意思是说,我忘了带钱包,(钱包不在身边,在家里或者其他地方)
I forgot taking my wallet.意思是说,我带了钱包在身上,但我忘了(已带钱包这件事),还以为自己没带。