语法有错没?Although ,it's turnning blue,it's nothing new.but,i still thank you for having loved me.cause u're the apple……

问题描述:

语法有错没?
Although ,it's turnning blue,it's nothing new.but,i still thank you for having loved me.cause u're the apple……

一看就有错的。although不能和but 连用的

although 和 but 不能连用
要么留 although
要么留 but
其他的就是标点符号不对 although 和 but 后面的标点都去掉
最后的建议改为 apple in my eye

供参考意思有点儿属於‘此情不再’的味道意译虽然(它)正变得伤感﹐也不是未曾经历的可是我仍然要感激你曾爱过我﹐因为你是至爱...注(1)严格来说原句标点的用法不合一般的语法但加上了",'句子断了所造成的效果是给人...

回答:
A. 请先看句子的英译汉内容;
尽管它正在变成蓝色,没什么新的东西,可我仍感谢你,谢谢你曾经爱过我,因为你是苹果......
B. 英语句子的语法错误:
1)Although,but不能连用在同一个句子中;Although,but,之后的逗号应去掉,一般情况下这类词之后都不用标点的;认为“是行文之人故意之为” 系为句子的语法错误开脱;
2)cause的正确写法是 'cause=because,一般仅用于口语,发音为[kəz];
说明:
1)英语句子虽已译成汉语,但因无上下文,句意不甚明了,其中:“it”是指的什么? "apple"指的什么?
2)为了获取句子的确切含义,最好能将句子的上下文都打出来,这样可为回答者提供一些必要的信息;
3)不见上下文,竟然能推导出 “行文之人的语文能力不错,所以不应犯上上述的标点用法的错误,因此应可以视为写作技巧”,岂非咄咄怪事!
欢迎追问。