请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然在一些蛇自上调制出如些高效的毒液来.请问这句若按语法直译怎么讲?主要是with some snakes这个短评,为什么不用in 或 inside, 或 on...而但但用with, 其真实用意是什么, 原句的语法根据是什么?

问题描述:

请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.
One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然在一些蛇自上调制出如些高效的毒液来.请问这句若按语法直译怎么讲?主要是with some snakes这个短评,为什么不用in 或 inside, 或 on...而但但用with, 其真实用意是什么, 原句的语法根据是什么?

如果直译,也是上面的意思, with some snakes 意思是"就象一些蛇一样"

人们不知道大自然为什么在某些蛇身上调制出这样高效的毒液来.