请问,德语 wie geht es dir?怎么翻译?Duolingo上翻译是 How are you doing? 而不是How are you? or How are you going? 为什么呢?谢谢!
问题描述:
请问,德语 wie geht es dir?怎么翻译?
Duolingo上翻译是 How are you doing? 而不是How are you? or How are you going? 为什么呢?
谢谢!
答
德语的这种表述与英语的How are you?所要表达的语义是一样的,但结构上还是有些区别.具体分析如下:es是一个泛指一般情况的代词,gehen指事物/事务的进展,dir是“你”的第三格,实际上相当于副词的作用,在句子中作状语.Wie geht es dir?如果生硬地译成英语,实际上相当于“How is it going by you?” 或者汉语“涉及到你的情况进展/发展得怎么样?”这句话如果是直接当面问候某人,就可以说“Wie geht's?"因为这时问候的是直接面对的人,dir当然也就可以省略了.同理,这句话也可以说"Wie geht es deinem Bruder?" 注意,这里的deinem Bruder也是第三格,承担着副词的作用,在句子中实际上的是状语.
多说两句,在德语名词、代词的四个格中,实际上只有第一格和第四格才是真正意义上的名词或代词,也就是说,是某个动词的动作发出者或承受者,是真正的主语或者宾语,而其他格都不是.例如,Er gibt mir ein Buch.这里,虽然语法上也称mir为所谓第三格宾语,但翻译成英语He gives me a book实际上是在说He gives a book to me.就可以看出来,这里的mir实际上相当于to me.英语是由古德语发展而来,仍然在个别地方保留着这种现象的痕迹,例如go home,home在这里为副词.