It is strange that she should have done it.
问题描述:
It is strange that she should have done it.
should have done 是应该表示应该做而没做吗?
这句话,真奇怪,她竟会干出这种事来.
这句话,我无法理解,请高手帮我讲讲
如果英语知识很扎实,能力很强的话,请再帮我疏通一下整个虚拟语气知识,
答
1. It is strange that she should have done it.
翻译:很奇怪,她竟会干出这种事来.
楼主翻译正确!
2. 的确,大多数时候should have done sth意思是“本应该做某事(但实际上没有做)”,这是情态动词所特有的虚拟语气.
如:I should have finished my homework last night, but I was too busy then.
昨晚我本应该完成我的作业,但是那时候我实在是太忙了.
3. 但是此种句型:It is strange that-从句中,that从句要求使用带should的虚拟语气,此时规定should翻译为“竟然”.
这是特例,楼主记住就是了.
4. 至于帮助疏通一下整个虚拟语气知识的任务,由于该语法太复杂,此处不好一一讲解.
如果楼主真有此需求的话,建议你可以到网上搜索一下,那样的讲解会更加全面!
当然,我也可以帮你,请加我的百度Hi.