请帮我分解一下“He was off work sick for most of last week."的结构,如题,我的意思是划分这句话的主谓宾定状等关系.我的主要疑问点也在于‘off work’与‘ sick ’两处应该如何划分?到底表语是哪个更确切?其中一个是表语的话,另外一个词是何用途?如何准确翻译?
问题描述:
请帮我分解一下“He was off work sick for most of last week."的结构,
如题,我的意思是划分这句话的主谓宾定状等关系.
我的主要疑问点也在于‘off work’与‘ sick ’两处应该如何划分?到底表语是哪个更确切?其中一个是表语的话,另外一个词是何用途?如何准确翻译?
答
He was off work sick for most of last week.
主语he
谓语 was
状语 off work,for most of.....
表语 sick
答
夜1影魅的答案中把"谓语"两个字改成"系动词",
表语貌似该是"off work sick"更确切些.
答
他上个星期多部分时间都病着,所以没有上班.
he是主语,was off work构成谓语.
sick for most of last week是状语成分,表示没有上班的原因.
答
楼上说的错 he 是主语
was 是系动词 off work 是表语
for most of last week 是状语