关于德语形容词的几个简单问题:1. 以城市名作定语时,在任何情况下只需在其后加词尾-er,是不是就是说不管是比较级还是什么时候都不需要再加形容词变格词尾或其他词尾?2. Deine Tochter ist nicht so alt wie mein Sohn.是说你的女儿和我的儿子不一样大,还是同时也寓意不像我的儿子一样老?有怀疑,麻烦确定一下3. Die Frau ist die schwere Arbeit nicht gewohnt.翻译Beijing ist immer eine Reise wert. Die Arbeit war nicht der Muehe wert.翻译Ein guter Freund war mir beim Aufraeumen behilflich.翻译Das ist uns egal/gleich. uns是第几格?翻译Er war sich seiner Schuld bewusst.翻译Wer ist die Schoenste in der Welt
关于德语形容词的几个简单问题:
1. 以城市名作定语时,在任何情况下只需在其后加词尾-er,是不是就是说不管是比较级还是什么时候都不需要再加形容词变格词尾或其他词尾?
2. Deine Tochter ist nicht so alt wie mein Sohn.是说你的女儿和我的儿子不一样大,还是同时也寓意不像我的儿子一样老?有怀疑,麻烦确定一下
3. Die Frau ist die schwere Arbeit nicht gewohnt.翻译
Beijing ist immer eine Reise wert. Die Arbeit war nicht der Muehe wert.翻译
Ein guter Freund war mir beim Aufraeumen behilflich.翻译
Das ist uns egal/gleich. uns是第几格?翻译
Er war sich seiner Schuld bewusst.翻译
Wer ist die Schoenste in der Welt 2004 geworden? -Maria Julia aus Peru. Sie ist erst 20 Jahre alt.翻译.Schoenste的s大写,是因为这里是形容词作名词吗?
4. 名词第二格是不是变化也不规律,必须一个一个地硬记?
形容词比较级*的形式是不是先变比较级词尾再加上形容词变格词尾?
非常感谢!
1.是的,只不过这种情况下没有比较级.2.你的女儿没我儿子(岁数)大/我的儿子比你女儿(年纪)大.alt就是指年纪上的大小,不光是“老”的意思.3.这个女人不习惯做重活.北京永远值得一游.这份工作不值得费那么大的功夫....