Here we go,here we are,here we come三个短语如何翻译,其中心意思是什么?

问题描述:

Here we go,here we are,here we come三个短语如何翻译,其中心意思是什么?

基本意思差不多
大意就是,这就是咯,就是这咯,对啦,这就对啦
here we are还有一个特殊的意思,就是我们在这里了

差不多意思。很口语的。
就是:这就对了;思路对啦,跟上来,就这么来。
同样的还有:here you go 你明白啦,你这就对了
比如六人行里的joey就经常听到这句啦^ ^

1.Here we go,老师上课的时候会说,意思是“那我们开始上课吧”
2.here we are,这句话和 we are here的意思是一样,但是强调“here”,强调我们坐在的地点会说这句话,例如强调“我们是在中国这片土地上,不是在美国那”.
3.here we come,这句话是为了表达“我们来啦!”的意思,例如,你考上大学,对着天空大声喊Here we are.

Here we go 我们要出发了。
Here we are 我们到了。
Here we come 我们要来了。