She is from Britain.She come from britain.翻译成中文有什么区别?译成她是英国人.她来自英国?

问题描述:

She is from Britain.She come from britain.翻译成中文有什么区别?译成她是英国人.她来自英国?

两句意思相同,都是她来自英国。第二句你写错了,是she comes from Britain。
她是中国人应是She is Enlish.

她来自英国。。。。记得初中的时候偶老师教过我说,这两个是同意句,可以互相转换的。

从本质上讲,这两句话没有根本的区别。我们要在阅读时,不仅要Read between the line,而且要read beyond the line,就这两句话来说,都是为了告诉读者主人公的国籍!!!

意义相同的不同表达方式。

She is from Britain. She comes from britain.
翻译成中文意思是一样的:她来自英国.
She is a Briton,意思才是她是英国人.
希望能帮到你!~