大家看看我的翻译有什么问题 The factory ask you more orders then this time

问题描述:

大家看看我的翻译有什么问题 The factory ask you more orders then this time

公司这次向你要更多的货

肯定有问题的
ask应用正确的时态,单独一个ask一般现在时又不是,过去时又不是
ask for 表示”要求某物”,单独的ask是问的意思。你应该想表达”索要订单”的意思吧,应用ask for
还有用了两个时间壮语,何意啊?是想说接着,在那时两个时间是吗?在那时应该是:at that time不用this time的。
建议:
Then the factory asked you for more orders at that time.

原句是什么
Request 是要求的意思
用ask不能够表现出剥削啊.
The factory requires you to get more orders this time
工厂要求你这次得到更多的订单

如果有更好的翻译提供,本人将非常感谢!问题补充:谢谢!请不要直接用翻译人们意识到广泛的计算、 沟通和环境情报(讯息)要求(决定了)现代电子和