what,you don't think we could take it?no,we could.we could never hold it for more than .A:what,you don't think we could take it?(take a castle)B:no,we could.we could never hold it for more than a few days.(摘自冰与火之歌s2 e5)求翻译,并且问下为什么不是 yes,we could 或者 no,we couldn't.另外这句A:"What,did you think I would not return?" B:"No,of course I did." (摘自小说eyond the darkness portal)求翻译

问题描述:

what,you don't think we could take it?no,we could.we could never hold it for more than .
A:what,you don't think we could take it?(take a castle)
B:no,we could.we could never hold it for more than a few days.(摘自冰与火之歌s2 e5)
求翻译,并且问下为什么不是 yes,we could 或者 no,we couldn't.
另外这句
A:"What,did you think I would not return?" B:"No,of course I did." (摘自小说eyond the darkness portal)
求翻译

A:什么,你不认为我们可以接受吗?(城堡)
B:不,我们能。我们永远不可能超过几天。
下面句:“什么,你认为我不会返回?”乙:“不,我当然了。”
这里的否定是表肯定的,在英语中好像有这种句法。
你可以百度下。

按照一般的语法来说,肯定是前面肯定,后面肯定,前否后否的,不过你也说了是电视小说了,这种文艺腔的很多时候不是按照正常学术语法来理解的,这里回答可以看做两部分,前面的no是双重否定变肯定,单纯的回答了前面人问的问题
大意:什么?你不认为我们可以得到吗?(take it在这里的语境没有上下文,所以暂且这么翻译)
----不,我们可以
后面也是一样:什么,你认为我不可能回来了?
-不,我当然觉得你会回来的.