Good love,we only have this lifetime

问题描述:

Good love,we only have this lifetime

好好地爱吧,我们只有这一次生命。
~O(∩_∩)O

亲爱的,我们只有今生.

此生真爱是我唯一拥有。

好好的去爱,我们只有这一生

这是一个强调句,提前了宾语,正确的顺序应该是:
“We only have good love this lifetime.”
Good love(好的爱) 可译为“真爱”
lifetime译为:“终生、一生”
所以,我认为合适的翻译应该是:
“真爱啊,我们此生唯一的拥有.”