英语翻译凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed 凯特婚纱来自于Alexander McQueen 鬼才设计师sarah burton,而曾经当凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”凯特婚纱来自于Alexander McQueen 鬼才设计师sarah burton,而曾经当凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”
英语翻译
凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed 凯特婚纱来自于Alexander McQueen 鬼才设计师sarah burton,而曾经当凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”
凯特婚纱来自于Alexander McQueen 鬼才设计师sarah burton,而曾经当凯特希望找西太后设计的时候,西太后说了句:“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”
应该是“楼主挺有瘾呀”。
应该是:“我曾经渴望穿着凯特·米德尔顿的但我不得不等到她有点儿差远了一点某处的风格”
楼主真是有瘾
:“I would have loved to have dressed
:“我曾经渴望穿好衣服
Alexander McQueen
亚历山大·麦克奎恩
sarah burton
莎拉·伯顿
:“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”
:“我曾经渴望穿着凯特·米德尔顿的但我不得不等到她有点儿差远了一点某处的风格。”
“I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style.”
意思是我很愿意为凯特设计(婚纱,或服装),但是我得等她懂得追赶时尚才行.(言外之意凯特还不够时尚)
I would have loved to have dressed 我曾经渴望穿漂亮的衣服
Alexander McQueen 亚历山大·麦昆
sarah burton 莎拉·伯顿
I would have loved to have dressed Kate Middleton but I have to wait until she kind of catches up a bit somewhere with style 我曾经渴望穿着凯特·米德尔顿设计的服装的,但我不得不继续等,她的设计有些风格还差远了一点。
1. 我非常愿意被您打扮(穿上你设计的衣服)
2.我很愿意为凯特设计可是那要等到她有一点时尚细胞了。
不是一个字一个字翻得,但是他要表达的意思就是这个。
这个设计师就是看不上这个凯特,因为这女的不懂什么时尚